Vertalen en ondertitelen
![]() |
Vertalen
De vertalingen en ondertitelingen van Hoek & Sonépouse voor televisie, video, DVD en bioscoop zijn al jaren een begrip.
Voice-over vertalingen en dubbing behoren ook tot de mogelijkheden.
Bovendien zijn wij thuis in alle mogelijke talen en soorten programma’s, zoals speelfilms, documentaires, bedrijfs- en reclamefilms, kinderprogramma’s soaps, comedy, etc.
Ook verzorgen we vertaling voor nasynchronisatie en ondertiteling voor doven en slechthorenden.
Ondertitelen
Ondertiteling is bij ons op bijna elk gewenst videosysteem mogelijk.
Na de vertaling, spotting, eindredactie en eventuele controle en correctie door de klant worden, met behulp van een ondertitelcomputer, de ondertitels in een kopie van uw videoprogramma of ander uitgangsmateriaal gemonteerd.
Uw master blijft daardoor in originele staat.
|